[Pausado a falta de traductor] Traduciendo Double Cross: Comenzando un nuevo proyecto

Actualización: Jackeline desapareció varias veces, así que el proyecto queda pausado a no ser que algún traductor se interese por el y podamos continuarlo.

Antigua noticia:

Bien, pues gracias a la grandísima ayuda de Jackeline Scarlet, vamos a comenzar a traducir Double Cross y yo ya he comenzado las primeras pruebas de maquetación y edición de imágenes:

cross1

cross2

cross3

¿Creéis que deberíamos dejar Los nombres de organizaciones y de los DoubleCrossers en ingles?¿O deberíamos traducirlo todo?

Anuncios

10 comments

  1. Amigo axxel, estoy interesado en seguir traduciendo el manual de Double Cross, tengo algo de tiempo libre así que podría trabajar para sacar este manual. Lo único es que no tengo nada de material de el mismo.

    Le gusta a 1 persona

      1. Igualmente los japoneses son un poco pijos para estas cosas, así que quizá algunas expresiones habría que probar como quedan en español.
        Por ejemplo, “Syndrome” y “Síndrome” no se diferencian mucho. Aunque en la versión original se diga en inglés, personalmente me parece una pijada dejar “Saindrom” (cuando al final todo el mundo igualmente dirá “Síndrome”).
        Lo mismo podría ocurrir con “Breed” e “Impulses”.
        Pero no lo veo conveniente hacerlo con los nombres de los síndromes (como mucho, Chimera podría pasar a Quimera por cuestiones fonéticas…), el nombre del virus (Renegade) y demás.

        Le gusta a 1 persona

Para recibir notificaciones de nuevos mensajes marca la casilla seguir comentarios

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s